威风堂

 找回密码
 现在注册
查看: 3496|回复: 12

听说美国大片《2012》破天荒地说了中国的好话

[复制链接]
发表于 2009-12-9 11:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
听说美国大片《2012》破天荒地说了中国的好话,一直想看看到底说了些什么。昨天终于有机会完整地看了一遍英文版美国大片《2012》,据个人不完全数数,影片中直接间接提到中国和中国人的地方超过10处,今天的博文就清点一下这些台词,是不是真的说了中国的好话。






影片开始不久,镜头转向2010年的中国山区某地正在救灾,一位军人带着“救灾”红袖标,手持扩音器正在向灾民“…更多的工作机会,党和国家一定会帮你们重建家园!”这句话被中国观众和媒体广泛引用,但是请注意这句话是用汉语讲的,是专门说给中国人听的,其他国家的观众其实并不清楚这位军人在喊些什么。即便是翻译成英文,这句话对美国观众来说也是一句毫无感情色彩的官话,与他们平素对中国的认知吻合,并不会引起感情上的共鸣。



下一个镜头,一位军官也是带着“救灾”的袖标,还带着墨镜,用怪诞的汉语口音向灾民喊话,中国人也难得听懂,貌似是:“谁能够读(听上去像“堵”)?谁能够写?谁能够烧焊?”最雷人的是这个军官背后站着两个汉子,表情诡异,打着不知是什么旗帜,活像两个小丑。要说这三个活宝式的人物是在正面表现中国形象,说什么我也不信,不知国内院线版有没有这个镜头。







影片中真正用英语提到China是美国黑人地质科学家Adrian Helmsley给他正在远洋客轮上的表演的父亲打电话,说:Do you remember what I told you about that d…(听不清,似乎是dam) in China, it's happening Dad。虽然有个词听不清,但是意思是:“你还记得上次我和你说过的那个和中国有关的事情吗?它正在发生,爸爸”。



再往下演就是2012年了,灾难接踵而至,为俄罗斯富豪Yuri Karpov做兼职司机的Jackson Curtis找到了前往“方舟”修建基地的秘密地图。在逃生的小飞机上,业余飞行员Gordon Silberman问:You know you got your map, where are we going?(你找到了地图,但我们往哪里来?)Jaskson颤抖着双手打开那张秘密地图,上面赫然写着China字样。







他们意识到飞往中国需要一架大飞机,飞行员无奈地喊:How the hell we are going to make it to China(我们tm怎么才能飞到中国去)?天无绝人之路,正好俄罗斯富豪有一架Anotonov号大飞机,飞机在空中跌跌撞撞几番险些坠落,最后撞翻了埃菲尔铁塔模样的铁架子才走上正路,俄罗斯飞行员用浓重的俄罗斯口音得意地说:Ladies and Gentlemen, now we are on our way to China(女生们、先生们,我们正在前往中国的路上)!可是不久飞机出现故障,Jackson问还有多少油,飞行员回答说:Not enough, we are going to make an abrupt landing somewhere in South China sea(不够,我们不得不在南中国海附近什么地方迫降)。为了准备迫降,大家手忙脚乱地穿救生衣,Jackson的儿子极度失望,向父亲抱怨说:I thought we were going to China(我以为咱们要去中国。)。


在这同时,载有美国白宫办公厅主任Carl Anheuser(在影片中是个反面人物,专门衬托其他美国人的伟大)、总统女儿以及黑人地质学家的美国总统专机也在飞往中国,途中与坚守在华盛顿的黑人总统Thomas Wilson联系中断。俄罗斯总统打来电话询问时,机长报告说:We just enter into China's airspace(我们刚刚进入中国领空)。







以上这些镜头提到中国多达7次,但是都是叙述故事发展的需要,谈不上正面还是负面。直到俄罗斯富豪和Jackson等人意外降落在西藏,遇到几位中国军人。其中一位军人用英语说Welcome to the People's Republic of China (欢迎来到中华人民共和国) !







这本来可算是正面导向的镜头,Jackson满心欢喜地说Good to be here,还让孩子们对中国军人问好喊:Hi!但是军人接下来的表现似乎非常冷漠,只是一味追问他们是否持有可以登上方舟的pass,这时只有花了10亿欧元买了pass的俄罗斯富豪被接受。



这时美国总统专机也抵达了,看着建造好的“方舟”,白宫办公厅主任Carl忍不住地发表评论:Leave it to the Chinese, I didn’t think it was possible, not in the time we had(这活让中国人去做,我当初觉得不可能,我们剩下的这么短的时间我本觉得是不可能的)。这句话在中国被解读为“看来,当初我们把方舟放在中国建是对的,因为只有中国人能在这么短的时间内完成这样的工作”,虽然意思不错,但是原文是正话反说,而不是热情洋溢地赞扬。





这时,一些人模狗样的欧洲人、阿拉伯人还有貌似英国女王(牵着两条狗)的人飘过,美国黑人科学家Adrian仗义执言,他看着建造方舟的中国工人向美国总统办公厅主任质问:What about these workers(这些工人怎么办)?白宫办公厅主任Carl的回答中也包含了Chinese这个词:Life isn't fair,  you want to donate your passes to a couple of Chinese workers, you will be my guest(生活不是那么公平的,你把你的票送给几个中国工人,你就算我的客人上船吧)。



在是否接受开仓接受方舟外面的人群上船这个问题上,方舟内以白宫办公厅主任为代表的反方和以黑人科学家为代表的正方发生了激烈争论,这时美国总统女儿说要是父亲在世,他一定谁同意开仓的。最后还是俄罗斯总统打破了僵局,他说People of Russia, along with China and Japan agree to open the gate(俄罗斯人和中国、日本都同意开仓),这是影片中最后一次明确提到中国。







如果《2012》真的是弘扬中国正面形象的话,这一句关键的话应由中国领导人来说,而且把中国放在主导地位,而不是放在美国、俄罗斯之后。说到底,《2012》只是在宣扬美式英雄主义,其他的都是美式幽默,不能当真的。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-12-9 11:34 | 显示全部楼层
占一个沙发,玩玩
回复

使用道具 举报

发表于 2009-12-9 12:03 | 显示全部楼层
美国电影是以导演和编剧为意志和喜好有关。和票房有关,和其它的没有关系
回复

使用道具 举报

发表于 2009-12-9 12:08 | 显示全部楼层
没看,觉得没意思啊
回复

使用道具 举报

发表于 2009-12-9 13:41 | 显示全部楼层
据说各方面对这片子的看法都不一样  褒贬不一..
回复

使用道具 举报

发表于 2009-12-9 14:09 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2009-12-9 15:17 | 显示全部楼层
只是个电影而已
回复

使用道具 举报

发表于 2009-12-9 15:34 | 显示全部楼层
北京 菲亚特 Q群, 交流,改装,维修,保养,出游。。欢迎加入!~
北京 菲亚特 Q群, 改装,维修,保养,欢迎加入!~

刚建了个群!~厂家也倒闭了,咱自己建个群没事多聊聊,这样也方便咱们维修保养什么的,没事还可以一起出出游。

我北京的,在望京附近呢,平时没事还可以聚聚!~   

  群名字 (谈,车,跟女人)  群号:76444215
回复

使用道具 举报

发表于 2009-12-9 16:57 | 显示全部楼层
切 不就看中国人多 好骗钱吗~~~还是当中国人傻X~~~
回复

使用道具 举报

发表于 2009-12-9 17:30 | 显示全部楼层
呵呵,中国人那要是意淫起来那绝对世界第一…
回复

使用道具 举报

发表于 2009-12-9 19:28 | 显示全部楼层
看过了,,,,,,,,,
回复

使用道具 举报

发表于 2009-12-9 19:29 | 显示全部楼层
可是最后还是美国人是领导!领导着人类!
回复

使用道具 举报

发表于 2009-12-9 21:54 | 显示全部楼层
片最后还真是没什么意思
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 现在注册

本版积分规则

QQ|手机版|小黑屋|威风堂机车网-论坛 ( 京ICP备17057880-1号-京公网安备11010502026042 )联系:13701124377

GMT+8, 2026-4-20 00:23 , Processed in 0.114115 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表