威风堂

 找回密码
 现在注册
查看: 5485|回复: 10

[转帖][灌水]KFC店里现在都挂着海报怎么翻译合适?

[复制链接]
发表于 2007-3-9 00:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
上面写了一句话:&nbsp;WE&nbsp;DO&nbsp;CHICKEN&nbsp;RIGHT。<br/>  这句话怎么翻译合适?<br/><br/>  翻译(1):我们做鸡是对的?<br/><br/>  翻译(2):我们做鸡正点耶~~<br/><br/>  翻译(3):我们就是做鸡的。:-)<br/><br/>  翻译(4):我们有做鸡的权利。<br/><br/>  翻得不好,见笑见笑。<br/><br/>  翻译(5):我们只做鸡的右半边<br/><br/>  翻译(6):我们可以做鸡,对吧!!<br/><br/>  翻译(7):我们行使了鸡的权利<br/><br/>  翻译(8):我们只做右边的鸡......<br/><br/>  我们让鸡向右看齐<br/><br/>  翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡!<br/><br/>  翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧!<br/><br/>  翻译(11):我们有鸡的权利<br/><br/>  翻译(12):我们做鸡做地很正确<br/><br/>  翻译(13):我们只做正版鸡。<br/><br/>  翻译(14):只有我们可以做鸡!<br/><br/>  翻译(15):我们公正的作鸡!<br/><br/>  翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉!<br/><br/>  翻译(17):我们“正在“做鸡好不好......<br/><br/>  翻译(18):右面的鸡才是最好的<br/><br/>  翻译(19):向右看,有鸡<br/><br/>  翻译(20):我们只做正确的<br/><br/>  翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!!<br/><br/>  翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。<br/><br/>  翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡!<br/><br/>  翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿!<br/><br/>&nbsp;&nbsp; 翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳)
回复

使用道具 举报

发表于 2007-3-9 00:29 | 显示全部楼层
我不知道 我不知道~~~~~!
回复

使用道具 举报

发表于 2007-3-13 11:10 | 显示全部楼层
&nbsp;英文水平真好!佩服...</p>[em08]
回复

使用道具 举报

发表于 2007-3-12 23:05 | 显示全部楼层
哥们够无聊的啊~~~[em06][em06][em06]
回复

使用道具 举报

发表于 2007-3-12 23:30 | 显示全部楼层
&nbsp;哎,都什么啊~!哈哈!~</p>
回复

使用道具 举报

发表于 2007-3-12 23:38 | 显示全部楼层
比较佩服你的理解能力哦~~~~~~~~~~~~~~~~[em01]
回复

使用道具 举报

发表于 2007-3-13 10:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2007-3-14 14:17 | 显示全部楼层
瓷器!你真行![em40]
回复

使用道具 举报

发表于 2007-3-14 14:28 | 显示全部楼层
说白了都是做鸡是吗?~[em05][em05]
回复

使用道具 举报

发表于 2007-3-19 02:33 | 显示全部楼层
<font size="5">有个哥们去KFC面试.经理问他会什么,他说会唱歌.经理让他唱.他唱到:更多选择 更多欢笑 就在麦当劳...</font>
回复

使用道具 举报

发表于 2007-3-19 11:55 | 显示全部楼层
&nbsp;经典!!!!</p>&nbsp;绝对的经典!!!</p>[em06]
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 现在注册

本版积分规则

QQ|手机版|小黑屋|威风堂机车网-论坛 ( 京ICP备17057880-1号-京公网安备11010502026042 )联系:13701124377

GMT+8, 2026-2-6 10:21 , Processed in 0.087065 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表